Difference between revisions of "Abbreviations"

From Hull AWE
Jump to: navigation, search
Line 13: Line 13:
 
! Abbreviation !! Latin word(s) !! English meaning !! Notes
 
! Abbreviation !! Latin word(s) !! English meaning !! Notes
 
|-
 
|-
|ad lib.|| ad libitum || at pleasure, as you want !! mostly used in Music: ‘make it up [to fit]’
+
|ad lib.|| ad libitum || at pleasure, as you want || mostly used in Music: ‘make it up [to fit]’
 
|-
 
|-
| A.D. || Anno Domini || in the year of Our Lord (after Jesus’ birth)  !! traditional Christian form of ‘Common Era’ q.v.
+
| A.D. || Anno Domini || in the year of Our Lord (after Jesus’ birth)  || traditional Christian form of ‘Common Era’ q.v.
 
|-
 
|-
| cf. || confer || bring together; compare !!
+
| cf. || confer || bring together; compare ||
 
|-
 
|-
| cp. || compare || compare !!
+
| cp. || compare || compare ||
 
|-
 
|-
| ead. || eadem || the same (woman) !! Rarely used.  Feminine form of idem
+
| ead. || eadem || the same (woman) || Rarely used.  Feminine form of idem
 
|-
 
|-
| et al. || et alia (or et alii) || and [the] others !! (2 words; only 1 full stop)
+
| et al. || et alia (or et alii) || and [the] others || (2 words; only 1 full stop)
 
|-
 
|-
| etc. || et cetera|| and the rest !! 1 word – etcetera – in English
+
| etc. || et cetera|| and the rest || 1 word – etcetera – in English
 
|-
 
|-
  

Revision as of 10:42, 31 August 2006

Abbreviations (1)

In general, when you write formal English, it is better not to use abbreviations. In academic writing, it is better practice to say ‘for example’ than ‘e.g.’, ‘and so forth’ than ‘etc.’ and ‘that is’ or ‘in other words’. (In footnotes, abbreviations are usual – often of Latin words or phrases. See abbreviations (2) – academic, Latin.) Think of them as on a par with contractions – don’t use either in acad. wr.


Abbreviations (2) – academic, (Latin)

Although abbreviations are frowned on in the text of academic writing, one exception has always been made. The use of Latin, the traditional language of scholarship in Europe, is still seen as being of higher prestige than mere English. Footnotes are often sprinkled with italicised abbreviations which do not relate to any modern English words, such as cf., etc. and q.v. The following table contains a list of some of the commoner ones, with the beginnings of an explanation for those who do not understand Latin.


Latin Abbreviations
Abbreviation Latin word(s) English meaning Notes
ad lib. ad libitum at pleasure, as you want mostly used in Music: ‘make it up [to fit]’
A.D. Anno Domini in the year of Our Lord (after Jesus’ birth) traditional Christian form of ‘Common Era’ q.v.
cf. confer bring together; compare
cp. compare compare
ead. eadem the same (woman) Rarely used. Feminine form of idem
et al. et alia (or et alii) and [the] others (2 words; only 1 full stop)
etc. et cetera and the rest 1 word – etcetera – in English




et seq. et sequentes and [the] following 2 words; 1 full stop ibid. ibidem in the same place i.e. this reference is to the same book as the last reference id. idem the same [author] (properly, a male) inf. infra below ‘later in the text’ loc. cit. loco citato at the place quoted i.e. the same place as the last reference: same text and same page. n.b. nota bene note well; take note op. cit. opere citato in the work cited i.e. in the same text, not necessarily the same page. p. a. per annum per year, annual p.d. per diem per day, daily p. p. per procurationem on behalf of used in letters signed (e.g. by secretary) in the writer’s absence passim passim scattered around ‘to be found in many places in this book’ q.v. quod vide which see i.e. ‘look it up’ s.v. sub voce under the word ( literally ‘voice’) ‘look in the dictionary under this headword’ sup. Supra above ‘previously in this text’ v. Vide or videte see viz. Videlicet namely ‘in other words’